Results 1 to 9 of 9
  1. #1
    Join Date
    Jul 2002
    Posts
    49

    Anyone Speak Korean??

    I'd be very grateful if anyone can help with this.

    A while back our company purchased a domain from the Korean (then) owner.

    It's been transferred into our companies name, my next step was to move the registrar to easydns.

    I've accepted the transfer request that I received from easydns as the admin contact, and earlier today I received this from the Korean registrar, problem is I have no idea what it means :-)

    From: [email protected] [mailto:[email protected]]
    Sent: 13 August 2002 02:59
    To: [email protected]
    Subject: μμAI μiIauAIAu AIAuAA≫ EAIAI

    안녕하세요. 도레지닷컴(www.doregi.com)입니다.

    귀하의 도메인(xyz.com)은 Tucows, Inc. 로부터 이전요청이 들어왔습니다.

    DOREGI.COM에서 Tucows, Inc. 로 이전신청하지 않았거나 이전을 원하지
    않으실경우

    회신 주시면 이전거부 처리하겠습니다.

    감사합니다.

    Doregi.com

    Internet Business Department

    ------------------------------------------------------------
    .COM .NET .ORG 도메인은 세계인의 공간입니다.
    공인 국제도메인 등록기관 도레지닷컴 http://www.doregi.com
    TEL) +82-2-3284-2500 FAX) +82-2-3284-2501
    ------------------------------------------------------------

    I've ran it though babelfish, and it comes out with all kinds of crap about "sliced fish"!

    I'd be grateful if anyone can give any pointers, I've emailed them back asking if they can translate into english, but the time difference is such that it takes around a day for an email to turnaround.

    TIA,
    Paul

  2. #2
    Join Date
    Jul 2001
    Location
    Boston
    Posts
    354
    heh, "When the sliced raw fish shoes it gives, previously refusal it will control" "Official recognition international domain registration agency tearoom waitress five khem"

    Kinda funny, oubviously a bad translation.

  3. #3
    Join Date
    Dec 2001
    Posts
    1,029
    Babelfish is horrible for translation. I'm part Korean, but I don't speak Korean.

  4. #4
    Join Date
    Jun 2000
    Location
    Southern California
    Posts
    12,121
    I'll give you an address via PM which you can forward the message to. In theory, it will retain the language. If so, it will be translated for you and you'll get a reply. This would be from the wife, who is Korean. (yea! I get to say, check your PM!)
    HostHideout.com - Where professionals discuss web hosting.

    Chicken

  5. #5
    Join Date
    Mar 2002
    Location
    Orlando, FL
    Posts
    12,200
    The plot thickens ...

  6. #6
    Join Date
    Jul 2002
    Posts
    49
    Thanks to Chicken for the kind offer. Turns out we have someone at our site who speaks Korean.

    After all that it wasn't very exciting, to paraphrase it said "we've been asked to transfer a domain from us to tucows, let us know if this isn't what you want"

    And there was me thinking they were threatening to gut me like a fish for wanting to transfer my domain

  7. #7
    Join Date
    Mar 2002
    Location
    Orlando, FL
    Posts
    12,200
    Maybe the part about "two cows" (cha-mhin) was changed to "sliced fish" (kha-min)

  8. #8
    Join Date
    Jun 2000
    Location
    Southern California
    Posts
    12,121
    The wife is questioning your Korean timechange. She says...

    Soe Do mahli would be two cows. (I'm murdering the language by typing it in English I'm sure, but I'm doing the best I can).
    HostHideout.com - Where professionals discuss web hosting.

    Chicken

  9. #9
    Join Date
    Jul 2002
    Posts
    433
    Originally posted by hutchingsp
    Thanks to Chicken for the kind offer. Turns out we have someone at our site who speaks Korean.

    After all that it wasn't very exciting, to paraphrase it said "we've been asked to transfer a domain from us to tucows, let us know if this isn't what you want"

    And there was me thinking they were threatening to gut me like a fish for wanting to transfer my domain


    Too funny

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •