
|
View Full Version : Should I translate my website to Simplified or Traditional Chinese or both?
girl.conf 07-01-2004, 12:14 PM Hi everyone, I'm new on this forum but the company I work for has been posting now for a while on these forums and gotten great advice from the wonderful members!
I am in the process of translating my site. My first transalation project is to Chinese and since I'm doing this myself I need to know if I should translate to Simplified or Traditional Chinese or both.
Thank you to anyone who can help me out with this one!!
apachedave 07-21-2004, 10:24 AM hi
i am italian working in china for 4 years already
as per my experience you can first translate in SIMPLIFIED chinese as people who read traditional chinese are only people from Hong kong and taiwan and systems that supports traditional chinese also support simplified chinese but not always viceversa.
this is my suggestion.
regards
APACHE
girl.conf 07-21-2004, 10:43 AM Thank you very much for your suggestion, APACHE. I've been holding off on my translation project for a while now. I will take your advice and get started finally!
A little off topic but I am very interested in speaking and exchanging ideas with Europeans, just to talk politics and way of life and such. I will be relocating to Barcelona late this year and am looking forward to making new Europeans friends!
Thank you again
apachedave 07-21-2004, 10:59 AM hello Christina
where are you located now?
APACHE
RacingCatche 07-21-2004, 11:00 AM Originally posted by apachedave
as per my experience you can first translate in SIMPLIFIED chinese
as people who read traditional chinese are only people from Hong kong and taiwan
systems that supports traditional chinese also support simplified chinese but not always viceversa.
I would like to clarify this... if we set to traditional chinese, we cover both traditional and simplified chinese systems. Or we need to do both.
girl.conf 07-21-2004, 11:08 AM Originally posted by apachedave
hello Christina
where are you located now?
APACHE
South Beach :D
andreys 07-21-2004, 12:22 PM erm... damb small country so much languages... even russian has 1 language...
girl.conf 07-21-2004, 12:33 PM Originally posted by andreys
erm... damb small country so much languages... even russian has 1 language...
It seems they may be different languages or different dialects of one language...as is the case with many arabic languages. It is a bit confusing. When I visited Spain last year, I thought I would be okay since I spoke spanish/castellano (very similar) but when I arrived in Barcelona, the most spoke language (including all street signs and such) was Catalan, which is a mix between french and latin.
I find it all to be very interesting! :D
hostingasia 07-21-2004, 12:55 PM Christina,
Actually, you will only need to translate one version and use tools NJStar to convert to Simplified version. Simple as that.
girl.conf 07-21-2004, 01:30 PM Originally posted by hostingasia
Christina,
Actually, you will only need to translate one version and use tools NJStar to convert to Simplified version. Simple as that.
NJStar seems to be an excellent resource and I will give it a try. Thank you very much for your time and advice, hostingasia :)
apachedave 07-21-2004, 08:58 PM Originally posted by bliksembug
NJStar seems to be an excellent resource and I will give it a try. Thank you very much for your time and advice, hostingasia :)
NJSTAR has a lot of bugs as per my experience.
So better be careful.
Go for the simplified chinese and you will always win.
regards
APACHE
girl.conf 07-21-2004, 09:18 PM Originally posted by apachedave
NJSTAR has a lot of bugs as per my experience.
So better be careful.
Go for the simplified chinese and you will always win.
regards
APACHE
Thank you again for your time APACHE. Your suggestions are much appreciated ;)
jummer 08-09-2004, 01:20 PM erm... damb small country so much languages... even russian has 1 language...
Long historical reasons why there are two versions of written mandarin in usage. not planning to go into it...
Go for the simplified chinese and you will always win. APACHE
Actually, it really depends on who are your target audience.
Simplifed = China, HK, Singapore, Malaysia, etc.
Traditional = mainly Taiwan now thought some older generation of S.E.asian still understand them.
Going with just one version might just pissed some of your site visitors off due to any perceived discrimation. :p
Also, if you are planning to sell stuff with those languages, i suggest you hire a proof-reader to go thru the text after conversion from any language-translation. They have a way of messing up the language. Take my word for it. :stickout:
apachedave 08-09-2004, 01:51 PM Originally posted by jummer
[B]
Long historical reasons why there are two versions of written mandarin in usage. not planning to go into it...
[B]
Actually, it really depends on who are your target audience.
Simplifed = China, HK, Singapore, Malaysia, etc.
Traditional = mainly Taiwan now thought some older generation of S.E.asian still understand them.
HK, they use TRADITIONAL CHINESE not simplified.
APACHE
girl.conf 08-09-2004, 10:43 PM Originally posted by jummer
Actually, it really depends on who are your target audience.
Simplifed = China, HK, Singapore, Malaysia, etc.
Traditional = mainly Taiwan now thought some older generation of S.E.asian still understand them.
Going with just one version might just pissed some of your site visitors off due to any perceived discrimation. :p
Also, if you are planning to sell stuff with those languages, i suggest you hire a proof-reader to go thru the text after conversion from any language-translation. They have a way of messing up the language. Take my word for it. :stickout:
Hi jummer, thank you for the information and the tips. I've decided, in the meantime, to translate to both simplified and traditional. I think it may be the more respectful thing to do.
I appreciate you taking the time :) Anyway, I've been so busy that I haven't had the chance to even start yet. I'll be sure to post on this thread about my progress and method so others can learn also. Thank you again ;)
PremiumH0stednet 08-12-2004, 03:28 PM traditional would be best in my opinion!
girl.conf 08-12-2004, 03:36 PM Thank you much premium!
I think I'm going to translate into both traditional and simplified since I am getting so many differing opinions. It seems that both traditional and simplified play a great deal into chinese language. I had always thought it may be something like spanish. Something like the difference between latin america and spain (castellano, not catalan or the like) which are different but the same. However, I guess I was wrong and it's more of a spanish vs portugese difference, which is pretty big, IMHO.
Anyway, thank you again for taking the time to help me out!
hostingasia 08-12-2004, 11:09 PM It really doesn't matter, only some terms are different.
Bus is BaShi in Cantonese (sometimes in Traditional), but GongGongQiChe in Simplified Chinese (mainly in Mainland).
The difference is not significant.
Again, you can translate to either one and then use NJStar for convertion, no problem at all.
|